Enseñé chino a Cindy Crawford 我教辛迪 ·克劳馥学汉语
Nov 28, 2024
En marzo de 1997, el Puerto Olímpico de Barcelona vibraba con la llegada de una estrella internacional: Cindy Crawford, la supermodelo de fama mundial, quien visitó la ciudad como embajadora de una marca de relojes. Más de 1,000 periodistas de las principales agencias de noticias del mundo se congregaron en esta ciudad olímpica para verla desfilar por la pasarela, desatando una ola de entusiasmo en el evento. Como su profesora de chino, no pude evitar sentirme emocionada. Después de más de 20 años dedicada a la enseñanza de chino como lengua extranjera, era la primera vez que enseñaba a una supermodelo de talla mundial.
1997 年 3 月,巴塞罗那奥林匹克港为巨星而沸腾,世界顶级名模辛迪·克劳馥作为某品牌的形象大使来到这里。世界各大通讯社的 1000 多名记者来到这座奥运名城,簇拥着这位顶级模特走上 T 型台,现场掀起一阵阵热浪。作为这个漂亮姑娘的汉语老师,我不禁有些激动,从事对外汉语教学事业 20 余年,教世界顶级名模还是第一次。
Cindy Crawford fue invitada por una empresa de relojes de Hong Kong para grabar un anuncio en chino. Como la única profesora certificada de chino para extranjeros en toda España, tuve la suerte de ser seleccionada para enseñarle chino en Barcelona. Nuestra clase comenzó justo al lado de las cámaras.
辛迪·克劳馥受香港一家手表公司的邀请,要用汉语做一则广告。我作为全西班牙唯一有对外汉语教师资格证书的汉语教师,有幸在巴塞罗那教美国顶级名模辛迪·克劳馥学汉语。我们的课就在摄影机旁开始了。
Ella me saludó con una dulce sonrisa y en inglés, mostrando una actitud muy seria al aprender la pronunciación en chino. Practicó frases como: "Queridos amigos, ¡hola!" "He visitado su país, he estado en Pekín y Shanghái". "Me encanta China". "Adoro al pueblo chino". "¿Te gusta este reloj? Es mi elección". "Es la mejor elección para mí".
她甜美地对我微笑,用英文向我问候,而后非常认真地跟我学发音——“亲爱的朋友们,你们好!”“我去过你们的国家,我到过北京和上海。”“我很喜欢中国!”“我非常喜欢中国人民。”“你喜欢这款表吗?这是我的选择。”“这是我最佳的选择。”
Repetía incansablemente palabras como "querido", "visitar" y "gustar". Me sorprendió lo bien que distinguía los cuatro tonos del chino. Ella me explicó en francés: "Me encanta la música desde niña, no puedo vivir sin ella. Al escuchar el chino por primera vez, sentí que hablar chino es tan melodioso como cantar". Tal vez por eso dominó los tonos con facilidad. Cindy elogió el idioma chino: "Es un idioma musical, lleno de encanto".
她不厌其烦地跟我重复“亲爱的”“去过”“喜欢”等发音,我惊奇地发现,汉语的四个声调辛迪分辨得很清楚,她用法语告诉我:“我自幼喜欢音乐,没有音乐我就无法生活。我第一次接触到汉语,感觉说汉语就像唱歌一样好听。”我想兴许这就是她汉语四声掌握得不错的原因吧。她赞美汉语:“汉语是音乐的语言,非常有魅力。”
Tras practicar mucho, comenzó a rodar el anuncio. Me quedé a su lado durante todo el proceso, observando cómo el maquillador retocaba constantemente su maquillaje y el fotógrafo ajustaba los ángulos una y otra vez. Cindy mostró una actitud profesional impecable, trató con respeto al equipo y colaboró maravillosamente con todos. La grabación fue todo un éxito.
而后她开始拍摄广告片。我一直在她身边,看到化妆师不停地为她补妆,摄影师不断地变换着角度。她的工作态度非常严谨,对周围的工作人员很客气,与大家合作得很好。片子拍得很顺利。
Al finalizar, me abrazó cálidamente, agradeciéndome por enseñarle chino. Me dijo que, si tenía la oportunidad, iría a la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín para seguir aprendiendo chino conmigo. Pensé que esas palabras eran simplemente una cortesía de estrella, pero en la Navidad del año siguiente, recibí una tarjeta de felicitación firmada por ella, recordando nuestra experiencia.
她笑容可掬地和我紧紧拥抱,感谢我教了她汉语,说今后如有机会,她一定来北京语言文化大学找我,继续跟我学汉语。我以为这些话语只不过是大明星的客套话,谁曾料到第二年的圣诞前夕,我竟收到了有她亲笔签名的贺卡,她居然还记得我。
En la víspera de Navidad del tercer año, recibí un álbum con reportajes sobre la vida diaria de Cindy Crawford. Aunque supuse que fue un gesto de su secretaria, no dejé de sentirme sorprendida al ver su nombre y sus fotografías radiantes.
第三年圣诞前夜,我又收到了一本有辛迪·克劳馥日常生活报道的画册。我真有些意想不到,我猜想是她秘书所为。
Al mirar esas fotos, recordé a la Cindy fuera de las pasarelas. Nacida en una familia humilde de clase trabajadora, su padre era electricista, y ella tenía dos hermanas y un hermano menor, quien falleció de leucemia a los tres años. Tal vez esa pérdida fue lo que la llevó a crear una fundación para investigar la leucemia, destinando la mitad de sus ingresos anuales por fotos de calendario (unos 250,000 dólares) a esta causa.
看着她光彩照人的照片,我想起 T 型台之下的辛迪。辛迪·克劳馥出生在一个普通的蓝领家庭,父亲是电工。她家中有两个姐姐和一个弟弟,弟弟三岁时死于白血病。或许这就是辛迪设立基金会,每年都拿出她拍日历照收入的一半(约 25 万美元)用于研究防治白血病的缘由吧。
Desde pequeña, Cindy destacó como una estudiante brillante. En la escuela primaria y secundaria, siempre estuvo entre las mejores de su clase. En la graduación del instituto, dio el discurso de despedida en nombre de todos los estudiantes y, poco después, fue admitida en el programa de ingeniería química de la Universidad Northwestern con una beca. A lo largo de su carrera como modelo, regresó varias veces al campus para continuar sus estudios.
辛迪从小就是个勤奋好学的孩子,从小学到高中毕业她一直都是成绩拔尖的学生。高中的毕业典礼上,她代表全体毕业生致辞,随后西北大学化学工程系录取了她,并向她提供奖学金。在成为顶级名模的路途中,她曾多次返回校园继续她的学业。
La encantadora Cindy ha cautivado a innumerables fotógrafos, y su paso por las pasarelas se volvió cada vez más seguro y firme. Su viaje a Pekín y Shanghái causó un gran revuelo. En 1998, como embajadora de una prestigiosa marca, Cindy asistió a la celebración del 150.º aniversario de esta en Pekín. Durante la cena de gala, donó un valioso reloj para una subasta, destinando la totalidad de los fondos recaudados a proyectos benéficos en China.
动人的辛迪使无数摄影师为之倾倒,此后她在 T 型台上的步伐越迈越稳。她的北京、上海之行,引起了轰动。1998 年,辛迪作为某品牌的形象大使曾到北京参加该品牌的一百五十周年庆典。晚宴上,她将珍贵的手表捐出拍卖,并将筹得的款项全部捐赠给我国的公益项目。
Como educadora china, haber enseñado chino a Cindy Crawford es un honor indescriptible. Mi relación de maestra y alumna con esta supermodelo estadounidense se refleja en cada Navidad, cuando recibo una tarjeta de felicitación firmada por ella. Cindy es una amiga del pueblo chino, una persona con un vínculo especial con nuestra gente.
作为一名中国的教育工作者,教过辛迪汉语,我感到非常荣幸。我同美国顶级名模辛迪·克劳馥的一段师生情,表现在每年的圣诞节我都会收到一张有她亲笔签名的贺卡。辛迪是中国人民的朋友,她和中国人民有缘分。